Изображение предоставлено: BBC/Хосу ЛиКаждый ноябрь жизнь в Южной Корее ненадолго останавливается: выпускники сдают экзамен Суньин. Магазины закрываются, рейсы задерживаются, и даже привычный ритм утренней жизни замедляется – студентам не следует ни на что отвлекаться, ведь этот экзамен зависит от того, в какой университет они поступают.
Вечером выпускники выходят из ворот школы, вздыхают с облегчением и обнимают своих родных. Но не все. Есть те, кто ложится спать допоздна и уходит из школы около десяти вечера. Это студенты с нарушениями зрения, у которых экзамен длится не восемь, а более 12 часов.
Сунин — корейская аббревиатура, означающая «Единый вступительный экзамен в университет». Иногда его называют по-английски CSAT – College Scholastic Assessment Test. В этом году экзамен сдадут более 550 000 студентов — больше всего за семь лет.
Сунин определяет не только то, смогут ли абитуриенты поступить в вуз. Это влияет на их будущую работу, уровень дохода, место жительства и даже личные отношения.
В зависимости от выбранных предметов учащиеся отвечают примерно на 200 вопросов по таким предметам, как корейский язык, математика, английский язык, обществознание или естественные науки, дополнительный иностранный язык и ханча (классические китайские иероглифы, используемые в корейской письменности).
Для большинства студентов это восьмичасовой марафон непрерывных экзаменов, который начинается в 08:40 и заканчивается около 17:40 по местному времени. А вот студентам с серьезными нарушениями зрения времени уделяется в 1,7 раза больше. Это означает, что если они будут сдавать дополнительный иностранный язык, экзамен может закончиться в 21.48 – почти через 13 часов после начала.
Перерыва на ужин нет – экзамен продолжается без перерыва.
Другой причиной такого длительного времени является физический размер материалов. Каждое предложение, символ и диаграмма переведены на шрифт Брайля, благодаря чему экзаменационный буклет в 6–9 раз толще стандартной версии. Кроме того, сама бумага Брайля толще обычной.
Изображение предоставлено: BBC/Хосу ЛиПо данным Министерства образования и Корейского института учебной программы и оценки, в прошлом году 111 студентов — 99 с частичным нарушением зрения и 12 с тяжелым нарушением зрения — сдавали экзамен для учащихся с нарушениями зрения по всей стране.18-летний Хан Дон Хён заканчивает школу для слепых Ханбит в Сеуле. Он родился слепым и не может различать даже свет, поэтому у него серьезное нарушение зрения. Для сдачи экзамена он будет использовать тексты, напечатанные шрифтом Брайля, и компьютер с программным обеспечением для голосовой связи.
Когда репортеры BBC встретили его в школе 7 ноября, его пальцы быстро скользили по практическому буклету с вопросами прошлых экзаменов. За неделю до теста Хан Дон Хён сосредоточился на поддержании своей физической формы и энергии.«Это действительно утомительно, экзамен очень длинный», — говорит он. «Но никакого особого секрета нет. Я просто придерживаюсь графика занятий и слежу за своим состоянием. Это единственный способ».
Хан Дон Хён говорит, что корейская часть далась ему особенно сложно. В стандартном буклете к этому экзамену 16 страниц, а в брайлевском – около 100. Даже программа озвучивания текста с экрана не спасает: услышанная информация исчезает сразу после озвучивания, в отличие от текста, который можно посмотреть и перечитать. Все детали задач необходимо держать в памяти.
Математическая часть не проще: сложные графики и таблицы, переведенные на шрифт Брайля, приходится «видеть» пальцами.«Но теперь стало немного легче», — говорит Хан Дон Хён. До 2016 года обследование нужно было проводить в голове, но затем слепым людям разрешили использовать Hansone — устройство на базе Windows или Android с клавиатурой Брайля и дисплеем, позволяющим читать электронный текст пальцами.«Если зрячие студенты записывают расчеты карандашом, мы вводим их шрифтом Брайля в Hansone, чтобы можно было отслеживать все этапы решения», — объясняет он.
Фото предоставлено: BBC/Хосу ЛиДругой ученик этой школы, 18-летний О Чон Вон, говорит, что самая трудная часть экзамена начинается во второй половине дня.«До обеда ничего нет», — говорит он. «Но где-то в 16-17 часов, после английского и перед историей Кореи, становится совсем тяжело. Перерыва на ужин нет. Мы выполняем задания в то время, когда обычно едим, и это усложняет задачу. Но я знаю, что в конце будет чувство удовлетворения от проделанной работы, и это подталкивает меня продолжать идти».
По его словам, очень сложно постоянно концентрироваться и одновременно использовать руки и слух.«Когда я читаю пальцами текст Брайля и одновременно слушаю информацию, это утомляет гораздо больше, чем зрячие ученики», — объясняет он.
Но сами абитуриенты говорят, что настоящая сложность заключается не в продолжительности экзамена или многочасовой работе, а в ограниченности учебных материалов.
Популярные учебники и онлайн-лекции для зрячих школьников часто не подходят слепым. Версии Брайля немногочисленны и редки, а для преобразования материалов в аудиоформат требуются текстовые файлы, которые трудно получить. Во многих случаях вам приходится вручную переписывать целые книги, чтобы их можно было использовать.
Онлайн-лекции также создают проблемы: многие преподаватели объясняют материал, используя визуальные заметки, диаграммы и графики на экране, которые невозможно понять, основываясь только на аудио.
Изображение предоставлено: BBC/Хосу ЛиОдним из наиболее серьезных препятствий остается то, что версия пособий по подготовке к EBS, основного набора материалов, тесно связанных с национальным экзаменом, написанная шрифтом Брайля, зачастую выходит на несколько месяцев позже, чем у других студентов.«Зрячие студенты получают книги EBS в период с января по март и учатся с ними в течение года», — говорит Юнг Вон. «Мы получаем материалы Брайля только в августе или сентябре, когда до экзамена осталось всего несколько месяцев».
Дон Хён с ним согласен:«Материалы по Брайлю были готовы менее чем за 90 дней до экзамена», — говорит он. «Я всегда надеялся, что процесс публикации можно ускорить».
Национальный институт специального образования, который отвечает за выпуск версий материалов EBS со шрифтом Брайля, сообщил BBC, что на подготовку каждой книги уходит не менее трех месяцев, поскольку она должна соответствовать установленным правилам и стандартам.
В институте добавили, что “прилагают все усилия для того, чтобы слепые студенты могли учиться без перерывов”, в частности, выпускают материалы отдельными томами.
Корейский союз слепых уже давно поднимает этот вопрос перед властями и планирует обратиться в Конституционный суд с требованием расширить доступ к брайлевским версиям всех учебников.
Изображение предоставлено: BBC/Хосу ЛиДля этих выпускников Сунин – не просто вступительный экзамен в университет, а доказательство многолетних усилий и терпения, которые довели их до сегодняшнего дня.
Чон Вон описывает экзамен одним словом: настойчивость.«В этой жизни мало что можно сделать без настойчивости. Я думаю, это тренирует мою силу воли», — говорит он.
Их учитель Кан Сок Чжу, который каждый год наблюдает за тем, как слепые сдают экзамен, отмечает, что их выносливость просто поразительна:«Чтение шрифта Брайля означает постоянно проводить пальцами по выпуклым точкам. От трения часто повреждаются руки. Но они делают это часами».
Он призывает студентов ценить тот факт, что они сдали экзамен, и не беспокоиться о результате.«Экзамен – это когда за один день нужно показать все, чему научился с первого класса. Многие ученики потом разочаровываются, но я хочу, чтобы они ушли с осознанием, что сделали все, что могли. Экзамен – это еще не все».




